近日,中国—亚美尼亚经典著作互译项目联席专委会在线上召开会议,就项目进展、面临问题和未来计划进行了深入讨论。进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,中方专家委员会主席、中国翻译研究院副院长、中国翻译协会常务副会长黄友义,专委会专家原中华人民共和国驻亚美尼亚共和国特命全权大使田长春、中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所所长孙壮志,以及进出口管理局合作交流处和互译秘书处相关人员出席本次会议,亚美尼亚共和国教育、科学、文化和体育部现代艺术司司长斯韦特兰娜·萨哈金、亚美尼亚专委会,以及亚美尼亚共和国驻华大使馆代表参加本次会议。会议双方通报当前工作进展,沟通了面临的问题和下一步工作计划,双方共同期待成果落地。亚洲经典著作互译计划专项工作办公室秘书处秘书长、世界汉学中心主任徐宝锋主持本次中外专家联席会议。
亚洲经典著作互译计划是根据习近平总书记在亚洲文明大会上提出的重要倡议发起,重点推进亚洲47国的文化互译和文明互鉴,由中宣部进出口管理局负责实施,秘书处设在北京语言大学。截至目前,中国已与新加坡、巴基斯坦、韩国、伊朗、老挝、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、蒙古国、也门、泰国、约旦、尼泊尔、沙特阿拉伯、土耳其、越南、柬埔寨、朝鲜签署经典著作互译出版备忘录。