当前位置: 首页 > 新闻公告 > 研究院动态 > 正文

汉学家母港|三国汉学家组团入驻世界汉学中心!

【来源:中国文化译研网 | 发布日期:2024-03-04 】

近期,来自希腊、波兰、哥伦比亚(入驻时间排序)的四位汉学家、翻译家将正式入驻全球汉学家的海滨“共享书房”——世界汉学中心开展学术工作。
  除日常的翻译、研究工作外,汉学家、翻译家入驻期间将举办“中希文明对话会:古文明记忆的当代映射”活动。与此同时,汉学家将前往多所驻区大中小学校和机构开展学术讲座、文化讲座和中外学术交流活动,并进行教育主题调研、中国式现代化经济建设与社会发展考察、青岛城市历史文化传承与遗产保护调研、国情研修以及开展汉学纪录片摄制等。


  世界汉学中心入驻
  汉学家、翻译家简介


  Stavros KATSIOS
  (斯塔夫洛斯·卡茨奥斯)


  斯塔夫洛斯·卡茨奥斯(Stavros KATSIOS),联合国教科文组织保护文化遗产教席指导委员会负责人,希腊爱奥尼亚大学教授,爱奥尼亚大学希腊汉学中心主任,北京语言大学世界汉学中心客座教授,曾先后任职于多个经济专家协会的委员会成员。他也是"GlobalizationandGovernance"和"TheGeolabLibrary"系列出版物的负责人。他曾用希腊文、英文、德文发表了多篇关于文化遗产保护的论文、著作,对全球经济问题也有着深入的研究。

  Elena AVRAMIDOU
  (埃琳娜·埃弗拉米多)


  埃琳娜·埃弗拉米多(Elena AVRAMIDOU),联合国教科文组织保护文化遗产教席指导委员会成员、希腊爱奥尼亚大学副教授,兼任北京大学希腊研究中心研究员、智利安德烈斯贝洛大学拉丁美洲-中国研究中心研究员、上海外国语大学世界艺术史研究所研究员。她曾担任希腊驻华大使馆教育和文化参赞,目前是国际儒学协会执行委员会成员。她以希腊文、英文、西班牙文和中文发表了多篇关于希腊和中国哲学、历史和文化的论文,包括“一带一路”倡议的文化视角分析。

  Pablo Rodriguez Duran
  (罗豹鹿)


  罗豹鹿(Pablo Rodriguez Duran),哥伦比亚汉学家、翻译家,拥有哥伦比亚和墨西哥双国籍。2015年毕业于墨西哥学院亚非研究中心,取得中国研究专业硕士学位。曾任中国外文局外聘专家,哥伦比亚塔德奥大学亚太研究中心研究员。译有《汉魏六朝诗与诗意画》《孙子兵法》李敬泽《青鸟故事集》陈鹏《加缪之死》欧阳江河《蝴蝶》阿来《云中记》阿乙《作家的敌人》雪漠《心是世界的倒影》等著作出版,并参与翻译《中国当代诗选》《海上的霞光》《兽宴》《汉阳的蝴蝶》《塔--中国当代诗歌选集》《隔离期的阅读》等中国文学选集,另译有莫言、鲁若迪基、臧棣、贾平凹、孔见等人的作品在拉美发表。曾受邀参加中国作家协会第五届汉学家翻译文学国际研讨会、2019“孔子新汉学计划”青年领袖项目多语种翻译计划、中国翻译研究院国际翻译家研修活动,以及墨西哥、哥伦比亚、智利、阿根廷等国的研讨会。

  Anna Oliwia Wierzbicka
  (安娜)


  安娜(Anna Oliwia Wierzbicka),波兰青年汉学家、翻译家,精通波兰语、英语、汉语和印度尼西亚语,曾荣获中国政府奖学金,拥有斯特拉斯堡大学与格罗宁根大学的欧洲研究双硕士学位。曾发表过多篇中国相关论文,担任《中国文化知识辞典》(器物科技板块)等多本重要著作波兰语译者。