当前位置: 首页 > 新闻公告 > 研究院动态 > 正文

中老经典著作互译图书《知之深爱之切》结项评审会成功召开

【来源:中国文化译研网 | 发布日期:2023-08-24 】

8月24日,中老经典著作互译图书《知之深爱之切》结项评审会在北京语言大学召开,中方专家委员会主席、中国出版协会副理事长、国际出版商协会执行委员会委员李朋义,专委会成员、外语教学与研究出版社总编辑徐建忠,中央广播电视总台亚非中心老挝语部副主任赵晓虹,云南民族大学老挝语副教授韦健锋等特邀老挝语专家,云南大学出版社社长罗刚、国际部主任段然,河北人民出版社社长王斌贤、副总编李成轩,总编室副主任高菲及秘书处相关人员出席会议。会议由秘书处负责人、北京语言大学世界汉学中心主任、一带一路研究院院长徐宝锋主持。

中方专家委员会评审专家们对中老经典著作互译图书《知之深爱之切》老挝语样稿翻译的质量给予了肯定,并介绍了译本审核工作情况,着重从译文准确性、对应性、易读性等方面进行推敲和评审,最终提出评审意见。会议认定,本书已初步达到可出版的水平,建议后续对翻译和排版的细节进行完善。

中老经典著作互译项目主承办单位云南大学出版社社长罗刚表示,将高度重视各位专家针对本书提出的意见和建议,后续将认真梳理总结,并在专委会的指导下进一步做好修改完善工作,确保将《知之深爱之切》老挝语版打造成一部精品力作。

《知之深爱之切》一书收录了习近平总书记1982-1985年期间在河北省正定县工作期间的讲话、文章、书信等共37篇,大多数是第一次公开发表。本书还附录了总书记离开正定后撰写的3篇回忆文章,以及当年《人民日报》《中国青年》等报刊刊登的3篇新用通讯。内容涵盖经济发展、改革开放、干部作风、人才建设、基层觉建、文化教育、精神文明、老干部工作等方面。本次《知之深爱之切》老挝语的成功翻译出版,将帮助老挝人民更好了解习近平新时代中国特色社会主义思想的丰富内涵,客观认识中国共产党的执政理念、执政实践、执政成就,促进中老两国治国理政经验交流和人类文明交流互鉴。