中宣部进出口管理局副局长赵海云,合作交流处处长钱风强,副处长范清华,与会评审专家生命树文化促进中心理事长张明舟,中国社会科学院亚太与全球战略研究院副研究员周方冶,广西民族大学东南亚语言文化学院教授游辉彩,北京外国语大学亚洲学院教授白湻等以线上的方式出席会议。会议由秘书处负责人、北京语言大学一带一路研究院院长徐宝锋教授主持。
中宣部进出口管理局副局长赵海云详细介绍了中泰经典著作互译计划的最新进展,并指出这项工程对于促进两国文明互鉴、文化融通具有非凡意义,希望出版单位能在互译计划项目的统筹下形成合力,共同推动对泰文化交流工作。
各出版单位代表从人才与队伍优势、学术译介资源、对泰交流与出版成果等方面进行了答辩汇报。与会评审专家们就出版发行、翻译水平、承办能力等专业角度进行提问并给出了评审意见,并就下一步工作的思路和方法展开讨论,希望能以此有效推动中泰出版合作、文化交流跨上新台阶。
亚洲经典著作互译计划是根据习近平总书记在亚洲文明大会上提出的重要倡议发起,重点推进亚洲47国的文化互译和文明互鉴,由中宣部进出口管理局负责实施,秘书处设在北京语言大学。截至目前,中国已与新加坡、巴基斯坦、韩国、伊朗、老挝、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、蒙古国、也门、泰国签署经典著作互译出版备忘录。