3月9日,中国—也门经典著作互译项目中方承办单位遴选评审会在北京语言大学顺利举行。中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,进出口管理局合作交流处处长钱风强,副处长范清华,中方专委会主席、韬奋基金会副秘书长刘国辉,中宣部出版局图书处副处长陈颖,北京外国语大学阿拉伯学院副教授尤梅,中央党史和文献研究院阿文处主任科员吕可丁等中方专委会成员,秘书处特聘专家孔则吾等秘书处相关人员出席会议,秘书处负责人、北京语言大学一带一路研究院院长徐宝锋主持会议。
赵海云副局长详细介绍了中亚经典著作互译计划的最新进展,并指出这项工程对于加深两国人民对彼此优秀文化的理解和欣赏,进一步推动文化交流和文明互鉴的重要意义,希望出版单位能在互译计划项目的统筹下形成合力,促进对也文化交流工作。
各出版单位代表从人才储备优势、学术译介资源、对也交流与出版资源等方面进行了答辩汇报。与会评审专家们从工作机制等方面发表了评审意见,并就下一步工作的思路和方法展开讨论,加快中国—也门经典著作互译项目的工作,有效推动中也出版合作、文化交流跨上新台阶。
亚洲经典著作互译计划是根据习近平总书记在亚洲文明大会上提出的重要倡议发起,重点推进亚洲47国的文化互译和文明互鉴,由中宣部进出口管理局负责实施,秘书处设在北京语言大学。截至目前,中国已与新加坡、巴基斯坦、韩国、伊朗、老挝、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、蒙古国、也门签署经典著作互译出版备忘录。