当前位置: 首页 > 新闻公告 > 研究院动态 > 正文

勇毅笃定再向前|2022年一带一路研究院十大新闻盘点

【来源:北京语言大学一带一路研究院 | 发布日期:2022-12-30 】

一元肇始,万象更新。2022年,是北京语言大学一带一路研究院振兴发展的一年,攻坚克难的一年。在各级领导的关心指导下,在全体同事的共同努力下,研究院发展建设阔步向前、推进重点,各项工作稳中有进,在多个方面取得丰硕成果。岁末迎新之际,我们一同回眸研究院的“十大新闻”,一起感受爬坡过坎斩关夺隘的铿锵步伐,共同凝聚踔厉奋发笃行不怠的磅礴力量。

“百国青年共话人类命运共同体”

第二届“百国青年共话人类命运共同体”演讲比赛暨中外青年对话会正式启动

随着“人类命运共同体”概念的提出,中国与世界各国的交流与合作进一步加深。为推动构建人类命运共同体贡献青春力量,国际儒学联合会现联合北京语言大学一同发起“百国青年共话人类命运共同体”中文演讲比赛暨中外青年对话会,为中外青年搭建对话桥梁,促进中外青年在互学互鉴中增进了解、收获友谊、共同成长。

“‘一带一路’文学发展主题系列研讨会”

“‘一带一路’文学发展主题系列研讨会”在京召开

2022年2月25-26日,由北京语言大学一带一路研究院主办,作家出版社、《诗刊》社、中国散文学会及《世界文学》杂志社等机构共同参与的“一带一路”文学发展主题系列研讨会在京举行。

研讨会围绕如何推动“一带一路”主题文学创作和“一带一路”沿线国家文学交流两个主题展开,分为诗歌、散文、小说和纪实文学及外国文学四个专场,由中国作家协会外联部副主任蒋好书、中国作家协会外联部亚非处处长李强、北京语言大学一带一路研究院院长徐宝锋、《诗刊》社主编李少君、中国散文学会会长叶梅、作家出版社原总编辑张陵、《世界文学》杂志社原主编余中先分别主持。来自中国作家协会创研部、鲁迅文学院、《人民文学》、《小说选刊》、《诗刊》、《作家文摘》、《中国校园文学》、《美文》、《星星诗刊》杂志社、中国社会科学院、中国当代文学研究会、陕西文艺评论家协会、北京大学、北京外国语大学、北京语言大学、北方工业大学等机构的30余位国内各领域知名专家、学者、诗人、作家、文学评论家和文学编辑分别参加相关研讨,从专业角度回顾了近年来“一带一路”主题文学创作情况,提出了未来“一带一路”文学交流的方向和建议,并初步推选出了今年计划面向“一带一路”文学联盟成员及广大关心“一带一路”建设的中外读者推介的作家和作品名单。

“世界文明与中国道路”论坛

“世界文明与中国道路”论坛在北京语言大学顺利开幕

7月20日,“世界汉学家理事会成立大会暨世界文明与中国道路”论坛在北京语言大学开幕。来自60余国的百余位汉学家及国内学者与会。会上宣布“世界文明与中国道路全球论坛”正式开幕。北京语言大学一带一路研究院特聘教授张西平,北京语言大学教授、汉学研究所所长黄卓越,德国汉学家谢林德(DennisSchilling),俄罗斯汉学家索罗宁(SoloninKirill)在论坛环节发表了主旨演讲。

“世界汉学家理事会”成立

“世界汉学家理事会”成立,国际传播能力建设深海远航

2022年7月20日,“世界汉学家理事会成立大会暨世界文明与中国道路”论坛在京举行,来自60余国的百余位汉学家及国内学者与会。会议由世界汉学家理事会召集人、北京语言大学一带一路研究院院长徐宝锋主持。会上宣布成立了“世界汉学家理事会”,并开启了“世界文明与中国道路全球论坛”。埃及前总理沙拉夫(EssamSharaf),白俄罗斯前文化部长鲍里斯·斯威特洛夫(BorisSvetlov),乌兹别克斯坦驻华大使法尔霍德·阿尔季耶夫(FarhodArziev),古巴驻华大使卡洛斯·米格尔·佩雷拉(CarlosMiguelPereira),第十七届中央委员、十二届全国人大常委、教育科学文化卫生委员会主任委员、原国家新闻出版总署署长柳斌杰,世界汉学家理事会理事长、北京语言大学校长刘利,美国汉学家艾恺(GuyAlitto)等分别致辞,北京语言大学一带一路研究院特聘教授张西平,北京语言大学教授、汉学研究所所长黄卓越,德国汉学家谢林德(DennisSchilling),俄罗斯汉学家索罗宁(SoloninKirill)在论坛环节发表了主旨演讲。

“北京语言大学青岛世界汉学中心”

“北京语言大学青岛世界汉学中心”成立,世界汉学“根服务器”启动

2022年8月8日,“北京语言大学青岛世界汉学中心”启动仪式在青岛隆重举行,中宣部、教育部、科技部等有关部委及青岛市、北京语言大学的领导、专家和海外汉学学者共同出席。成立仪式由北京语言大学青岛世界汉学中心主任、一带一路研究院院长徐宝锋主持。

“北京语言大学青岛世界汉学中心”由北京语言大学与青岛市政府合作共建,致力于借助双方优势,凝聚汉学家力量,服务国家战略。在北京语言大学来自“一带一路”沿线103个国家、67个语种的汉学家资源的基础上,激活青岛西海岸新区的国际化人才聚集优势,力争以青岛为核心,集中建设包括知识中心、翻译中心、研习中心、写作中心、会议中心在内的协同创新体系,形成“产、学、研、用”的良性循环,旨在创建世界汉学“根服务器”,全力推进我国国际传播能力的海外人脉工程建设,打造高校地方联合的新型模式和国际文化传播的高端平台。

《中国文化知识辞典》(蒙文版)

《中国文化知识辞典》(蒙文版)正式出版发行

9月27日,《中国文化知识辞典》(蒙文版)出版发行仪式在蒙古国首都乌兰巴托举行。蒙中友协会长巴特苏、蒙古国外交部邻国局局长阿拉唐格尔勒、中国驻蒙古国大使馆公使衔参赞张木星出席仪式并发表讲话。北京语言大学教授、一带一路研究院院长徐宝锋、江苏凤凰教育出版社总编辑王瑞书以线上视频形式出席仪式并致辞。

“汉学与国际传播高端论坛”

首届“汉学与国际传播高端论坛”在京召开

11月11日,首届“汉学与国际传播高端论坛”在北京语言大学一带一路研究院成功召开。论坛围绕着“汉学发展趋势与特点”、“汉学家与当代海外中国文化建设”、“汉学参与国际传播的机遇与挑战”三个方面展开。北京语言大学校长刘利,北京语言大学特聘教授、《国际汉学》主编张西平,新华社《参考消息》报社原党委书记、社长王朝文,光明日报社国际交流合作与传播中心秘书长肖连兵,中国新闻出版研究院原副院长范军,南开大学外国语学院院长、区域国别研究中心主任闫国栋,北京语言大学教授、《汉学研究》副主编周阅,北京外国语大学国际新闻与传播学院教授、中国文化走出去效果评估中心主任、国际出版传媒研究中心主任何明星,北京语言大学汉语国际教育研究院院长吴应辉,上海社会科学院世界中国学研究所副研究员褚艳红,北京语言大学教授、一带一路研究院副院长黄悦,一带一路研究院副教授胡燕春,一带一路研究院陈映锦博士、陈莹博士、周菲菲博士等专家学者以线上线下结合的方式参与本次论坛。

本次论坛学术水平高,内容丰富,涵盖了汉学与国际传播的当前形势与任务、顶层设计、研究热点、传播机制等多个方面,充分分析和阐明了未来的发展路径,为汉学与中国学研究的发展和国际传播能力建设注入不竭动力。

国家社科基金重大项目立项

喜报!张西平教授获批国家社科基金重大项目立项

2022年11月22日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2022年度国家社科基金重大项目立项名单,由我院特聘专家张西平教授担任首席专家的项目《十七至十八世纪西方汉学的兴起》获立项资助。课题将立足于西方汉学的发展历史,厘清传教士汉学到专业汉学的演变与发展过程,描绘其学术形态。在从历史角度展开研究的同时,揭示儒家思想的西传和由此引起的西方18世纪的“中国热”,在一个长时段的历史中探究中华文化的世界意义。

“中老汉学发展与出版互译学术论坛”

“中老汉学发展与出版互译学术论坛”成功在京举办,中老互译首批成果落地

2022年11月30日,由北京语言大学一带一路研究院主办的“中老汉学发展与出版互译学术论坛”成功在京举办。北京语言大学校长刘利,中国公共外交协会副会长刘碧伟,天津出版传媒集团党委书记、董事长杨红杰,党委副书记、总经理班峰,副总经理纪秀荣,出版部副部长任洁,天津教育出版社社长、总编辑黄沛,副总编辑王轶冰,北京外国语大学教授、老挝研究中心主任陆蕴联,北京外国语大学亚洲学院老挝语专业副教授、老挝语教研室主任李小元,北京外国语大学亚洲学院老挝语专业讲师陆慧玲,天津出版国际文化发展有限公司翻译中心主任于海英,天津教育出版社第四编辑室编辑张文萱,参与互译工作等中方专家学者出席会议,老挝国立大学孔子学院院长、汉学家康弘·詹塔翁(CHANTHAVONGKHAMHOUN,中文名李建民),老挝万象传媒有限公司总经理叶青杨等老方专家与会。本次论坛由北京语言大学一带一路研究院院长徐宝锋教授主持。

亚洲经典著作互译计划的实施对于我国出版业走出去乃至亚洲文明交流互鉴、共建人类命运共同体意义重大、影响深远。此次中老经典著作互译取得的喜人成果,对亚洲经典著作互译项目的进一步推动起到了重要作用。互译的图书成果,将成为外国读者读懂新时代中国、读懂中国共产党的权威读本,让中国的故事更加真实生动精彩,让中国的形象更加可信可爱可敬。

《中国文化知识辞典》(阿语版)

《中国文化知识辞典》(阿语版)正式出版发行

《中国文化知识辞典》的阿语翻译工作由埃及著名汉学家、埃及爱因夏姆斯大学教授、苏伊士运河大学孔子学院外方院长大海教授(Prof.HassanRagab)率其团队历时3年完成。大海教授曾在北京语言大学获硕士学位,在北京大学获得博士学位,作为埃及高教部及其他单位中国顾问,为埃中教育文化交流作出了突出贡献。2011年,大海教授获得中国教育部颁发的汉语教育领域杰出贡献奖。

《中国文化知识辞典》是中国当代作品翻译工程重点项目,由北京语言大学刘利校长任编委会主任,北京语言大学徐宝锋教授任主编,组织国内32个领域的百余位专家,历时三年时间编纂完成,是目前中国国内首部针对海外汉学家、翻译家,系统性介绍中国文化关键知识的重要案头参考书。