1月5日,“亚洲经典著作互译计划”中巴联席专家委员会会议在北京语言大学顺利举办。
中方专委会主席、中国出版集团原总裁、韬奋基金会理事长、中国出版工作者协会副理事长聂震宁,前中华人民共和国驻巴基斯坦特命全权大使陆树林,中宣部进出口管理局副局长赵海云,社科文献出版社副社长谢寿光,湖南师范大学南亚研究中心教授刘曙雄,山西大学图书馆馆长肖珑等中方专委会成员,巴方专委会主席、巴基斯坦文学院主席尤素福·胡什克博士(Dr.YousufKhushk),巴基斯坦著名诗人、编辑、专栏作家、翻译家克什瓦·纳希德女士(Ms.KishwarNaheed),乌尔都诗人、学者、文学家伊夫蒂哈尔·阿里夫先生(Mr.IftikharArif),伊斯兰堡国家语言促进部总干事劳夫·帕里克博士(Dr.RaufParekh),伊斯兰堡阿拉玛·伊克巴尔开放大学巴基斯坦语言院副教授哈基姆·阿里·布里奥博士(Dr.HakimAilBuriro),中巴经典著作互译计划中方主承办单位凤凰出版传媒集团,中宣部进出口管理局合作交流处处长肖展、副处长范清华,北京语言大学一带一路研究院副院长黄悦,亚洲经典著作互译项目秘书处副秘书长孔则吾及中方秘书处人员出席此次会议。会议由中方秘书处负责人、北京语言大学一带一路研究院院长徐宝锋主持。
双方进一步沟通了中巴经典著作互译工作的最新进展,就中巴推荐书目进行沟通探讨,确认了第一批互译计划出版图书。凤凰出版传媒集团就互译项目落实情况及所遇问题进行陈述,与会专家们针对中巴承办单位工作机制、办法等具体细节进行充分沟通与指导。双方就双边合作机制与落实思路展开讨论,为统筹好中巴出版界资源,高质量落实互译项目工作,增进两国人民相互理解和中巴人文交流和合作助力。
亚洲经典著作互译计划是根据习近平总书记在亚洲文明大会上提出的重要倡议发起,重点推进亚洲47国的文化互译和文明互鉴,由中宣部进出口管理局负责实施,秘书处设在北京语言大学,截止目前,中国已与新加坡、巴基斯坦、韩国、伊朗、老挝、亚美尼亚签署经典著作互译出版备忘录。