当前位置: 首页 > 新闻公告 > 研究院动态 > 正文

【中国作家公开课】嘉宾对谈 | 鲁敏:从灵感到文本

【来源:北京语言大学一带一路研究院 | 发布日期:2021-09-28 】

北京语言大学

《中国作家公开课》第四讲

鲁敏《从灵感到文本》

10月8日,如约而至!

课程内容 

结合中外名著阅读及本人创作实践,分几个部分,一何为灵感,二写作灵感的三个起源,三以什么原则确定灵感的价值、去留与采纳,四写作者的自我定位,五结合定位,采用什么技术手段来促使灵感转化为独富创造性的个性文本。

特邀嘉宾

陈安娜,瑞典翻译家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的瑞典文译者。高中毕业后先在斯德哥尔摩大学东亚学院师从著名汉学家、诺贝尔文学奖评委马悦然等学习中文及中国历史等课程,后成为隆德大学汉学家罗斯招收的首批中文博士生之一。长期以来从事中国文学作品的翻译工作,20多年译了近20部中文小说,包括莫言的《红高粱》,余华的《活着》,苏童的《妻妾成群》,韩少功的《马桥词典》等。


主持人

黄悦,北京语言大学教授、硕士生导师,北京语言大学一带一路研究院副院长。


线上链接  

第四讲:《从灵感到文本》

时间:2021年10月8日14:00 (北京时间)

加入 Zoom 会议

https://zoom.us/j/9807429728?pwd=ai8zNkFaeVplcFBGUTR3azFTaFlBdz09

会议号:980 742 9728

密码:123456


课程安排  

课程简介 

《中国作家公开课》以北京语言大学的校内通识课为基础,由我校教师联合百花文艺出版社《小说月报》,邀请中国当代有影响力的作家、批评家联合讲授,旨在引导大学生阅读当代经典,关怀中国社会,提升人文修养。

升级版的课程以中国文学海外传播为目标,重点面向一带一路国家的中文译者和大学师生直播,内容包括教师导读、作家讲座和对话研讨三个部分,涉及当代中国文学的不同类型和社会生活的不同方面,力求打造中国作家和海外读者、译者对话交流的平台。

线上直播本期课程的包括伊朗德黑兰大学、伊朗阿拉麦·塔巴塔巴伊大学、伊朗沙希德·贝赫什提大学、伊朗伊斯法罕理工大学、埃及英国大学、埃及明亚大学等国外多所高校中文系,此外来自“新汉学计划”高级中文翻译人才培养项目——中国文化笔译工作坊的204名学员也将通过线上参与课程,这些学员来自30个不同国家、覆盖德语、意大利语、蒙古语、泰语、波兰语、越南语、乌克兰语、乌尔都语等多个语种。课程还将面向社会大众开放部分线上席位,具体链接见每讲预告。

通过面对面聆听中国当代作家的专题演讲,中外师生和译者将获得对中国当代文学与社会的深刻理解,以文学透视社会,以研讨提升思考,以文化促进交流,助力中国文化海外传播和一带一路民心相通。